【越南小吃】小小的禮物 (1)
文:然然
在越南文裡,「小吃」叫作Quà vặt,單獨將兩個字拆開來看,則能賞玩出它珍貴獨特的意義,quà指的是「禮物」,而vặt是則是形容詞「小小的」,即是意味著越南小吃就是「小小的禮物」。 在越南文學中,談到關於小吃的文章、作品數量或許是多到數不完的,每一個作家的作品都有著不同的風味,大概也是因為小吃在每個人心裡都包含著不同的滋味和意義。 |
稱讚越南是小吃的天堂之地並不會過於浮誇,由北到南有多少令人念念不忘的美好滋味,就算我們只是隨意走在某個不起眼的小巷弄中,也可以輕鬆找到一攤路邊小吃。
近幾十年來,由於有愈來愈多越南人嫁到台灣或者在台灣生活定居,台灣島上漸漸湧現一家又一家的越式小吃店,特別是在桃園、中壢前後站一帶,猶如迷你版的小東南亞,我們不需要出國也可以品嘗到來自異國的美味料理。
落筆至此,關於最具越南代表性的一些小吃,筆者將以系列文章的方式帶領各位讀者一同前往越南巷弄中品嘗這些令人難忘的好滋味,並希驥能用新穎的視角,將越南文化、文學及美食的空間完整搬運呈現在各位讀者眼前,準備好來趟色香味俱全的美食之旅了嗎?
開始吧!
在元紅的《童年日子》中,有幾段文章提到各種小吃,比如<冬夜>:
Em gái tôi bê một rổ to đựng đầy bỏng cốm, khoai lang, lạc rang và bánh khảo.
妹妹端出來一大籃子,裡面有炒扁米、甜薯、炒花生和沙糕。
或者在<母兒>:
Người vợ làm và bán quà bánh. Mùa đông, mùa thu: thang, cuốn.
Mùa xuân: bánh trôi, bánh chay. Mùa hè: thạch, chè nước, xôi vò.
妻子手做並賣小吃。冬天、秋天:湯、捲。
秋天:湯圓。夏天:果凍、甜湯、糯米飯。
在<冬夜>中列出一些簡單的小吃像是炒扁米、甜薯、炒花生和沙糕,是單純享受原型食物的滋味,但在<母兒>中提及的食物則是需要具備烹飪技巧、更費功夫的小吃,像湯圓、甜湯、糯米飯等。在元紅的兩篇文章裡可以看到越南小吃的豐富性,在不一樣的天氣、季節會有不一樣的小吃,要在對的季節品嘗對應的小吃,才能完整感受到這個小吃的美味精隨。
有一句越南俗語是:「吃小吃如嘴刨」(ăn quà như mỏ khoét),是指一個人非常喜歡吃小吃、小東西,喜歡到無論何時何地都看到他在吃某樣東西,嘴巴有如刨刀一般,快速地一直消滅送進嘴裡的食物,非常生動有趣;這句俗語在從前時代意思或許有些貶義,但隨著越南經濟越來越發展,這句俗語更偏向是單純描述一個愛吃小東西的人而已。
現在的我們可以用這個俗語造句講說:「像他吃小吃如嘴刨的人,怎麼會不知道哪裡有賣好吃的呢?」生活習慣漸漸改變,人們的人生價值觀也會跟著有所變化。
想閱讀更多越南飲食文化的文章,請參考: